2018-06-27 21:02:10
Музика і текст: Булат Окуджава Переклад з російської Михась
Пісня про мудрого і дурня
Колись Антон Чехов слушно запримітив,
що мудрий любить учитись, а дурний учить.
Пребагато дурнів я зустрів на світі,
вже мені давно пора орден заслужить.
Дурні полюбляють засідання в зграї
попереду лідер – в усій красі.
Я в дитинстві думав, ненароком встану,
А дурні пропали, відлетіли всі.
Ах, дитячі сни мої, яка ж це драпіжка,
за якими хмарами наївно я витав.
У природи на вустах диявольська усмішка,
очевидно, я чогось не обміркував.
А мудрий сам-самісінько гуляє кругами,
він цінить незалежність в житті понад все.
І його так просто взять голими руками,
Їх невдовзі виловлять поголовно всіх.
І коли їх виловлять, то прийде епоха,
котру ніхто не видумав і не описав.
З мудрим – клопоти, з дурнями морока,
Необхідна злагода та де ж її взять?
Дурнем бути вигідно, та дуже не хочеться.
Мудрим – дуже хочеться та скінчиться буття…
У природи на вустах диявольські пророчення.
Та може все ж коли-небудь прийдемо до пуття?
Лєні від Михася
джерело: автор